P. 497 (with art)

Asklepiades 12F7b – Die Fragmente der Griechischen Historiker 1, p. 169, ed. F. Jacoby. 2d ed. Leiden 1957.

Basel, Antikenmuseum and Ludwig Collection, BS 411, Attic black-figure hydria with Sphinx on column 

Beazley Archive Pottery Database

Paris, Musée du Louvre G228: Attic red-figure pelike with Sphinx on column, Oidipous and onlookers

Sphinx on column, Oidipous and onlookers

E. Pottier, Vases antiques du Louvre, Troisième Séries, Salle G: Le style attique a figures rouges (1922), pl. 131

Beazley Archive Pottery Database

Paris, Musée du Louvre, G417: Attic red-figure stamnos by the Menelaos Painter, Sphinx on column and Oidipous (related vase)

Wikimedia Commons, photo Jastrow

Beazley Archive Pottery Database

Vienna, Kunsthistorisches Museum, 3728: Attic red-figure pelike by Hermonax,  Sphinx and and elders

O. Benndorf, Wiener Vorlegeblätter für archaeologische Übungen (1889; Wien, 1890), pl. 8.10

Beazley Archive Pottery Database

Euripides, Phoinissai (Phoinician Women) 45-49

Now when the Sphinx was oppressing and ravaging our city, after my husband’s death, my brother Creon proclaimed my marriage: that he would marry me to anyone who should guess the riddle of the crafty maiden. Greek Text

Euripides, Phoinissai (Phoinician Women) 806-11

And would that the Sphinx, that winged maid, monster from the hills, had never come as a grief to our land with her inharmonious songs, she that once drew near our walls and snatched the sons of Cadmus away in her taloned feet to the untrodden light of heaven, sent by Hades from hell to plague the men of Thebes. Greek Text

∑ Phoinissai (Phoenician Women) 806 – Scholia in Euripidem, ed. E. Schwartz, vol. 1, p. 336. Berlin 1887

Greek Text

Euripides, Phoinissai (Phoinician Women) 1026-31

You once caught up youths from the haunts of Dirce, with discordant song, and you brought, you brought a murderous grief, a deadly curse to our native land. Greek Text

Euripides, Elektra 470-72

Sphinxes bearing off song-involving quarry with their talons. (Transl. T. N. Gantz) Greek Text

Aischylos, Hepta (Seven Against Thebes) 775-77

So much as they honored Oedipus then, when he removed that deadly, man-seizing plague from our land. Greek Text


Edited by R. Ross Holloway, Elisha Benjamin Andrews Professor Emeritus, Joukowsky Institute for Archaeology and the Ancient World, Brown Univ., and Frances Van Keuren, Prof. Emerita, Lamar Dodd School of Art, Univ. of Georgia, February, 2019.

Literary sources edited by Elena Bianchelli, Senior Lecturer of Classical Languages and Culture, Univ. of Georgia, March 2020

 752 total views,  1 views today